儀式感switch
黃文娟
25x7cm
構樹皮、木、導電布及線、繡線、led燈
Ritualistic Switch
Huang Wen-Chuan
25x7cm
kozo bark cloth, wood, conductive fabric and thread, embroidery thread, LED lights
黃文娟
25x7cm
構樹皮、木、導電布及線、繡線、led燈
Ritualistic Switch
Huang Wen-Chuan
25x7cm
kozo bark cloth, wood, conductive fabric and thread, embroidery thread, LED lights
以睡前看書作為出發點,思考看書與轉換、過渡身體時區之間的關係,探索文字(符碼)如何被閱讀及轉譯。構樹韌皮纖維從過去開始便一直是製紙原料,代表著它是傳遞訊息、承載符碼的載體,因此在這件作品中選擇樹皮布作為面料,在其上以刺繡的方式,編排符碼,同時在特定位置布置局部突起的導電布。將樹皮布置於一圓軸上,圓軸上方則配置導電銅片及 LED 燈。操作裝置時,轉動圓軸,使局部突起的導電布與銅片接觸,進而導通電路,LED 燈發亮。表現從平面圖樣轉譯成為燈源閃爍的過程效果。
Starting from bedtime reading, I think about the relationship between reading and transition between somatosensory time zones, as well as explore how words (codes) are read and translated. The bast fiber of paper mulberry tree has been a material for papermaking, and a conveyer of information and codes. Therefore, I choose the bark cloth as the shell fabric and on top of it, embroider codes and affix protruding conductive fabric on some areas. The bark cloth is placed on top of a roller whose top is affixed with conductive copper sheet and LED lights. We the roller starts to spin, the protruding conductive fabric touches the copper sheet and let the electricity pass, igniting LED lights. This work shows the process of how a two dimensional pattern is translated into sparkling lights.
Starting from bedtime reading, I think about the relationship between reading and transition between somatosensory time zones, as well as explore how words (codes) are read and translated. The bast fiber of paper mulberry tree has been a material for papermaking, and a conveyer of information and codes. Therefore, I choose the bark cloth as the shell fabric and on top of it, embroider codes and affix protruding conductive fabric on some areas. The bark cloth is placed on top of a roller whose top is affixed with conductive copper sheet and LED lights. We the roller starts to spin, the protruding conductive fabric touches the copper sheet and let the electricity pass, igniting LED lights. This work shows the process of how a two dimensional pattern is translated into sparkling lights.
人人人人人-皮膚接觸
吳亭萱
25x25x3cm
構樹皮、導電材料
人人人人人-Skin Touch
Wu Ting-Hsuan
25x25x3cm
kozo bark cloth, conductive material
吳亭萱
25x25x3cm
構樹皮、導電材料
人人人人人-Skin Touch
Wu Ting-Hsuan
25x25x3cm
kozo bark cloth, conductive material
靈感來源於在酷熱的天氣底下,大家擠在捷運上皮膚之間的接觸,皮膚因為熱氣的緣故產生汗水導致彼此的皮膚都有了黏性,當別人的皮膚接觸到我時所產生的黏膩,膠著感讓我感到非常的不自在,就如同我們小組的主題「人跟人之間相處而產生的緊張感」。
這樣黏膩的感覺讓我聯想到在敲打構樹時必須先將樹皮浸濕再用槌子捶打,膠著的感受跟構樹延展開來的組織紋理線相似,一絲絲的黏合又分離,當你捏那一顆顆小小的線球後所閃爍的燈光代表著我想釋放出壓抑的緊張感。
未來希望能克服電子技術上的問題呈現用捏線球的方式控制燈光,現階段以下方的八顆按鈕來呈現不同的閃爍模式及開關。
My inspiration comes from people’s skin touch in a crowded metro car in a hot day. Sweats resulted from heat make everyone sticky. When I was touched by other’s skin, the stickiness makes me very uncomfortable. That responds to our group theme: “tension from interpersonal relationship.”
Such stickiness reminds me of moisturizing the bark before beating. Feeling inextricable, similar to the extended organization and pattern of kozo bark, sticky but separable. When you pinch the small thread ball, sparkling lights represent the repressed tension that I want to release.
In the future, I hope to overcome technical issues and create a lighting control by pinching the thread ball. Currently, the switch and different lighting modes are controlled by eight buttons at the bottom.
這樣黏膩的感覺讓我聯想到在敲打構樹時必須先將樹皮浸濕再用槌子捶打,膠著的感受跟構樹延展開來的組織紋理線相似,一絲絲的黏合又分離,當你捏那一顆顆小小的線球後所閃爍的燈光代表著我想釋放出壓抑的緊張感。
未來希望能克服電子技術上的問題呈現用捏線球的方式控制燈光,現階段以下方的八顆按鈕來呈現不同的閃爍模式及開關。
My inspiration comes from people’s skin touch in a crowded metro car in a hot day. Sweats resulted from heat make everyone sticky. When I was touched by other’s skin, the stickiness makes me very uncomfortable. That responds to our group theme: “tension from interpersonal relationship.”
Such stickiness reminds me of moisturizing the bark before beating. Feeling inextricable, similar to the extended organization and pattern of kozo bark, sticky but separable. When you pinch the small thread ball, sparkling lights represent the repressed tension that I want to release.
In the future, I hope to overcome technical issues and create a lighting control by pinching the thread ball. Currently, the switch and different lighting modes are controlled by eight buttons at the bottom.
人
林愛誼
40x28x2cm
材質/ 構樹皮、導電線、磁鐵
Human
Lin Ai Yi
27.5*20*2cm
kozo bark cloth, conductive thread, magnet
林愛誼
40x28x2cm
材質/ 構樹皮、導電線、磁鐵
Human
Lin Ai Yi
27.5*20*2cm
kozo bark cloth, conductive thread, magnet
阿德勒曾說過:「煩惱都來自於人的關係。」
人與人之間的距離,不管是生疏的關係、太緊密的距離等,都會使身體及心靈造成一些不愉快、不舒服的感覺。在一個充滿過多的人群中產生急躁、吵雜裡,使人感到不舒服,不安全感時,所產生的第一個反應是撥開、推開、踹開。
作品呈現是表達在一個空間裡,四周充滿著吵雜的聲音,彷彿是被這種回音所包覆著,穿過這個裝置時,會感受到布與肌膚的接觸,就像是穿越人群之中與人碰觸。為了要把焦躁的情緒推開,將聲響開關撥開、推開之後,聲響就會停止,仿如把一切的吵雜排開後,獲得一片寂靜。
構樹皮會因為生長地、年齡、天氣狀況,影響它的生長狀況,所以每片呈現的紋路都不一樣,就如同人的皮膚,有不同的觸感、顏色、紋路,敲打過後的薄構樹皮有很好的透光性,背光的情況下,可以清楚看清上面的紋路,十分的有魅力。
Adler says, “All problems are interpersonal relationship problems.”
The distance between people, be it far or close, might bring along some unsettling, uncomfortable feelings. In a noisy, crowded environment, the first reaction usually is to break apart, push away, and kick off.
人與人之間的距離,不管是生疏的關係、太緊密的距離等,都會使身體及心靈造成一些不愉快、不舒服的感覺。在一個充滿過多的人群中產生急躁、吵雜裡,使人感到不舒服,不安全感時,所產生的第一個反應是撥開、推開、踹開。
作品呈現是表達在一個空間裡,四周充滿著吵雜的聲音,彷彿是被這種回音所包覆著,穿過這個裝置時,會感受到布與肌膚的接觸,就像是穿越人群之中與人碰觸。為了要把焦躁的情緒推開,將聲響開關撥開、推開之後,聲響就會停止,仿如把一切的吵雜排開後,獲得一片寂靜。
構樹皮會因為生長地、年齡、天氣狀況,影響它的生長狀況,所以每片呈現的紋路都不一樣,就如同人的皮膚,有不同的觸感、顏色、紋路,敲打過後的薄構樹皮有很好的透光性,背光的情況下,可以清楚看清上面的紋路,十分的有魅力。
Adler says, “All problems are interpersonal relationship problems.”
The distance between people, be it far or close, might bring along some unsettling, uncomfortable feelings. In a noisy, crowded environment, the first reaction usually is to break apart, push away, and kick off.
對穹蒼的呼喊
謝佳雯
14.5x100cm
密集板、木夾板、樹皮布、香蕉絲、銅線燈、電子零件(電路板、電容、電阻、鈕釦電池、LED燈)
Cry to the Sky
Sie, Jia-Wun
14.5x100cm
medium-density fibreboard, plywood, bark cloth, banana thread, light linear, electronic parts (circuit board, capacitor, resistor, button battery, LED lights)
謝佳雯
14.5x100cm
密集板、木夾板、樹皮布、香蕉絲、銅線燈、電子零件(電路板、電容、電阻、鈕釦電池、LED燈)
Cry to the Sky
Sie, Jia-Wun
14.5x100cm
medium-density fibreboard, plywood, bark cloth, banana thread, light linear, electronic parts (circuit board, capacitor, resistor, button battery, LED lights)
對我而言除了每天身體生理的吃喝排放之外,就是觀察天空。人的習慣到最後會變成無意識的行為,好比說你閉著眼睛都能刷牙,而有意識的行為比較像是你知到自己下一步應該要做什麼或是不想做什麼,「時不時地抬頭看一下天空」就有點像是無意識的行為,我也以此為主要概念,找了很多靈感圖片,其中也有很多方圓之間的東西,這對我來說都是與天空、大自然相關的聯想。一開始我的製作傾向於運用機械馬達的方式去作動、旋轉,後來還是想嘗試以物理、比較自然的方式包括:風動、空氣流動去驅動作品試片,但結構的部分還得再著墨思考一下。我在作品中間會插入很細的LED燈條作為光源來源,自然垂動部件因為有重力的關係,它會自然搖擺,試片上一開始設定用方形打洞的方式,但後來間距做得太密,呈現上沒那麼清楚,後來調整間距,打洞方式也改成圓形,也確切表達方圓之間、天空與人的概念。
For me, except bodily routines of eating and shitting, one of my daily activities is looking at the sky. Human habits often turn into unconscious behaviors, for example, you can brush your teeth with eyes shut. Conscious behaviors usually mean that you know what to do or not to do next. “Tilt my head to look at the sky time to time” is more like an unconscious behavior. With this as my main concept, I collected lots of inspirational images, many of which are related to the shapes of square and round. For me those shapes are related to the sky and the Nature. At the beginning, my design intended to use the mechanic motor in actuation and creating spinning. Later I decided to try activating test pieces with physical and more natural methods such as wind and air flow. But I still need to reconsider the structure. Fine LED tubes are inserted into the work as the lighting source. The naturally hanging parts would swing with gravity naturally. The test piece was designed with square holes that were too close to show clearly. Later the distance between holes was readjusted, the hole shape remade round, to clearly demonstrate the concept of in between square and round, the sky and human beings.
For me, except bodily routines of eating and shitting, one of my daily activities is looking at the sky. Human habits often turn into unconscious behaviors, for example, you can brush your teeth with eyes shut. Conscious behaviors usually mean that you know what to do or not to do next. “Tilt my head to look at the sky time to time” is more like an unconscious behavior. With this as my main concept, I collected lots of inspirational images, many of which are related to the shapes of square and round. For me those shapes are related to the sky and the Nature. At the beginning, my design intended to use the mechanic motor in actuation and creating spinning. Later I decided to try activating test pieces with physical and more natural methods such as wind and air flow. But I still need to reconsider the structure. Fine LED tubes are inserted into the work as the lighting source. The naturally hanging parts would swing with gravity naturally. The test piece was designed with square holes that were too close to show clearly. Later the distance between holes was readjusted, the hole shape remade round, to clearly demonstrate the concept of in between square and round, the sky and human beings.
⽔亮的眼睛
蘇⼦瑄
25x7.5cm
香蕉絲纖維、構樹皮、孟宗竹、壓克力
Bright Eyes
Su, Szu-Hsuan
25x7.5cm
banana fiber, kozo bark cloth, moso bamboo, acrylic
蘇⼦瑄
25x7.5cm
香蕉絲纖維、構樹皮、孟宗竹、壓克力
Bright Eyes
Su, Szu-Hsuan
25x7.5cm
banana fiber, kozo bark cloth, moso bamboo, acrylic
說到「身體的一天」,使我想到自己每天早上起床睜開眼的那一霎那,從模糊到清晰的過程: 「把隱形眼鏡戴在瞳孔上之後,稍稍的刺痛經過幾次眨眼的自然反應,視線漸漸變得清晰明亮。」
香蕉葉鞘剝皮經過數道工序後用針頭挑開分成細長的絲線,構樹皮交織的纖維經過幾次的敲打、清洗,延展開來成為薄薄一片樹皮布,利用香蕉絲的線性跟樹皮布的透光性,結合感熱、LED燈條閃燈及亮燈的數位裝置來呈現水亮的眼睛意象。
A day of the body reminds me the first moment when I wake up and open my eyes, the view before my eyes turn from blurry to clear: “putting contact lenses onto the pupils causes a bit tingling, after the natural response of several winks , views become clear and bright.”
After several processes, banana sheaths were split with needles into long, thin threads. After repeated beating and washing, the interlacing fiber of kozo bark extends into a piece of thin bark cloth. All together, the image of Bright Eyes is constructed with banana threads, transparent bark cloth and the digital device combining thermocouple, LED tubular lighting and normal lighting.
香蕉葉鞘剝皮經過數道工序後用針頭挑開分成細長的絲線,構樹皮交織的纖維經過幾次的敲打、清洗,延展開來成為薄薄一片樹皮布,利用香蕉絲的線性跟樹皮布的透光性,結合感熱、LED燈條閃燈及亮燈的數位裝置來呈現水亮的眼睛意象。
A day of the body reminds me the first moment when I wake up and open my eyes, the view before my eyes turn from blurry to clear: “putting contact lenses onto the pupils causes a bit tingling, after the natural response of several winks , views become clear and bright.”
After several processes, banana sheaths were split with needles into long, thin threads. After repeated beating and washing, the interlacing fiber of kozo bark extends into a piece of thin bark cloth. All together, the image of Bright Eyes is constructed with banana threads, transparent bark cloth and the digital device combining thermocouple, LED tubular lighting and normal lighting.
第一口水-在身體的流動 作品一號
王瓊芬
25x25cm
構樹皮、縫線、LED燈
The First Sip of Water – Flow in the Body , Work Number one
25x25cm
bark cloth, thread, LED lights
王瓊芬
25x25cm
構樹皮、縫線、LED燈
The First Sip of Water – Flow in the Body , Work Number one
25x25cm
bark cloth, thread, LED lights
這個作品要表達的是:早上起床喝下第一口水後的身體狀態。水順著喉嚨、食道最後讓人體吸收,人的細胞因感覺水的冷熱溫度而膨脹與收縮。因此,在作品的設計上試圖傳達出水的流動以及細胞的膨脹與收縮。
在設計材料的選擇上,選用了構樹皮紙,構樹皮紙的特色在於紋理因製作處理的工法不一而呈現不同的樣貌。有的構樹皮紙保有樹皮的經脈,有的外皮已全部刨除只留下樹皮纖維,但它們都有天然材質纖維的質樸感,這種專屬於樹皮紙的自然纖維特色是我想在作品中所呈現與保留的,所以不對樹皮紙作任何的後加工處理,只單純的運用折紙的技巧來作出球體立體感以呈現紙的本色以及身體細胞的意象,利用LED燈線,透過微光,彷彿水分子在細胞中流動,藉由光的明滅與閃爍去感受靜與動的姿態,從中讓觀者可以感受到自然纖維的美感。
What this work tries to say is the state of the body when you swallow the first sip of water in the morning. Following the throat and the esophagus, finally water is absorbed by the human body. Cells expand and contract according to the water temperature. Therefore, I try to show the flow of water as well cellular expansion and contraction with this work.
In terms of materials, I choose kozo bark cloth, whose patterns differ according to different processing methods. Some preserve the vines of the outer bark while others had been scrapped clean to reveal the inner fiber only. Both of them present the simplicity of natural materials. I want to preserve and present in my work such unique natural characteristics of bark cloth. Therefore I did not further polish the bark cloth, but merely made it into a origami ball. The ball shows the original texture of paper and the image of cells. Under the slight glow of LED tube lights, water molecules seem to flow in the cell. Sparkling lights contrast motion and motionlessness; one can feel the beauty of natural fiber.
在設計材料的選擇上,選用了構樹皮紙,構樹皮紙的特色在於紋理因製作處理的工法不一而呈現不同的樣貌。有的構樹皮紙保有樹皮的經脈,有的外皮已全部刨除只留下樹皮纖維,但它們都有天然材質纖維的質樸感,這種專屬於樹皮紙的自然纖維特色是我想在作品中所呈現與保留的,所以不對樹皮紙作任何的後加工處理,只單純的運用折紙的技巧來作出球體立體感以呈現紙的本色以及身體細胞的意象,利用LED燈線,透過微光,彷彿水分子在細胞中流動,藉由光的明滅與閃爍去感受靜與動的姿態,從中讓觀者可以感受到自然纖維的美感。
What this work tries to say is the state of the body when you swallow the first sip of water in the morning. Following the throat and the esophagus, finally water is absorbed by the human body. Cells expand and contract according to the water temperature. Therefore, I try to show the flow of water as well cellular expansion and contraction with this work.
In terms of materials, I choose kozo bark cloth, whose patterns differ according to different processing methods. Some preserve the vines of the outer bark while others had been scrapped clean to reveal the inner fiber only. Both of them present the simplicity of natural materials. I want to preserve and present in my work such unique natural characteristics of bark cloth. Therefore I did not further polish the bark cloth, but merely made it into a origami ball. The ball shows the original texture of paper and the image of cells. Under the slight glow of LED tube lights, water molecules seem to flow in the cell. Sparkling lights contrast motion and motionlessness; one can feel the beauty of natural fiber.
鍵
魏鈴
20x20cm
樹皮、合成木、壓克力膠、保麗龍膠、樹皮
Key
Wei Ling
20x20cm
bark, plywood, acrylic glue, PVA glue
魏鈴
20x20cm
樹皮、合成木、壓克力膠、保麗龍膠、樹皮
Key
Wei Ling
20x20cm
bark, plywood, acrylic glue, PVA glue
發想是從「身體的一天」切入,我們小組找到了每天執行的儀式性事件串連了身體的一天。我選擇了觸摸到電腦鍵盤的觸覺來做為中心理念,進而發展出一個藉由觸覺引發燈光點亮的機關,並結合天然敲打的樹皮來形塑出一個完整的作品概念。
我的作品想傳達的是觸覺這件是帶給我對於前後事件的連接感,以及行進之間放鬆喘息的過程。作品上千絲萬縷的膠體相纏代表的是在鍵盤觸覺啟動的過程中做出的資訊交流,底下用以觸發機關的開關本身就是鍵盤的鍵軸,鍵軸上的膠體是鍵帽的灌模成品。
整體作品避開了與鍵盤結構的視覺直接相關,卻在其中帶出了許多包含鍵盤觸覺、擊打、資訊輸入輸出的意象。
Starting from “A Day of the Body”, my group uses daily ritual event to link the day of the body. I decide to choose the feeling of touching the keyboard as my main concept and further develop a mechanism of activating lights with touch. Combined with naturally beaten bark cloth, the concept evolves into a complete work.
My work intends to convey my idea that the touch links up events before and after, as well as the relaxing break it brings in the timeline of events. Thousands of interlacing lines of glue represent informational exchange when the touch activates the keyboard. The below switch to activate the mechanism is indeed the switch of the keyboard; the colloid on the switch is a molded key cap.
The entire work avoids direct visual images related to the keyboard structure, but still conveys ideas of the feeling of touching the keyboard, typing and input/output of information.
我的作品想傳達的是觸覺這件是帶給我對於前後事件的連接感,以及行進之間放鬆喘息的過程。作品上千絲萬縷的膠體相纏代表的是在鍵盤觸覺啟動的過程中做出的資訊交流,底下用以觸發機關的開關本身就是鍵盤的鍵軸,鍵軸上的膠體是鍵帽的灌模成品。
整體作品避開了與鍵盤結構的視覺直接相關,卻在其中帶出了許多包含鍵盤觸覺、擊打、資訊輸入輸出的意象。
Starting from “A Day of the Body”, my group uses daily ritual event to link the day of the body. I decide to choose the feeling of touching the keyboard as my main concept and further develop a mechanism of activating lights with touch. Combined with naturally beaten bark cloth, the concept evolves into a complete work.
My work intends to convey my idea that the touch links up events before and after, as well as the relaxing break it brings in the timeline of events. Thousands of interlacing lines of glue represent informational exchange when the touch activates the keyboard. The below switch to activate the mechanism is indeed the switch of the keyboard; the colloid on the switch is a molded key cap.
The entire work avoids direct visual images related to the keyboard structure, but still conveys ideas of the feeling of touching the keyboard, typing and input/output of information.
接受
劉紫筠
25x25cm
樹皮、木頭、紙材、金屬、晶片、縫線
Acceptance
Liu Zi-Yun
25x25cm
bark, wood, paper, metal, chip, thread
劉紫筠
25x25cm
樹皮、木頭、紙材、金屬、晶片、縫線
Acceptance
Liu Zi-Yun
25x25cm
bark, wood, paper, metal, chip, thread
我的「身體的一天」從解決生理需求開始,這是與生俱來的行為,卻因為性別難以啟齒?既然是存在的事實,何必定義它的是非對錯?在偌大的世界裡,它的發生或許就是必然。堅守著自己過去累積、習慣的思路,腦袋將會默默僵化,變得什麼也看不慣,無法接受;在快速的都會生活裡,還來不及走到別的角度觀看時,可能就先錯失一件美好的事物。敲打構樹皮的過程中,原本堅硬緊密的組織,透過外力不斷的敲打、觀察它細緻的變化,發現樹皮不會永遠都是硬梆梆的,隨著時間及敲打的進程,樹皮一直在變化,是富有彈性的;同樣居住在地球上的我們,遇到任何事情時,能不能依樣富有彈性地去承認、面對呢?正在練習;因此我想把彈性這件事,具象化,把彈性絲車在構樹皮後面,讓堅韌的構樹皮跟人的互動中是有彈性的,我正在練習中。
My “A Day of the Body” starts with meeting biological needs. Why a natural behavior is unspeakable because of gender differences? Why judge an existing fact for its rights and wrongs? In this enormous world, maybe it is a given and unavoidable part. Sticking to the past mindset with its accumulation and old habits, the mind would gradually become rigid. Nothing is right and acceptable. In a fast moving urban society, one can miss a beautiful scene before having a chance to change a different vintage. During the bark beating process, we can feel delicate changes taking place. After repeatedly beating with external forces, the hard and dense tissues would not remain so, but constantly change with time and beating. It is full of elasticity. We are also part of this earth; can we face and recognize it with the same elasticity when a challenge comes? I am practicing. Therefore I want to visualize elasticity by sewing stretch yarns behind the bark cloth to show that elasticity exists in the interaction between tenacious kozo bark cloth and human beings. I am practicing.
My “A Day of the Body” starts with meeting biological needs. Why a natural behavior is unspeakable because of gender differences? Why judge an existing fact for its rights and wrongs? In this enormous world, maybe it is a given and unavoidable part. Sticking to the past mindset with its accumulation and old habits, the mind would gradually become rigid. Nothing is right and acceptable. In a fast moving urban society, one can miss a beautiful scene before having a chance to change a different vintage. During the bark beating process, we can feel delicate changes taking place. After repeatedly beating with external forces, the hard and dense tissues would not remain so, but constantly change with time and beating. It is full of elasticity. We are also part of this earth; can we face and recognize it with the same elasticity when a challenge comes? I am practicing. Therefore I want to visualize elasticity by sewing stretch yarns behind the bark cloth to show that elasticity exists in the interaction between tenacious kozo bark cloth and human beings. I am practicing.
煩惱都來自於人的關係-滋滋敏感的雜訊
章詒婷
35x20cm
絹框、樹皮、感聲音模組、LED、羽毛
All Problems Are Interpersonal Relationship Problems – Fizzing, Sensitive Noises
Chang Yi-Ting
35x20cm
screen, bark cloth, sound detect sensor, LED, feather
章詒婷
35x20cm
絹框、樹皮、感聲音模組、LED、羽毛
All Problems Are Interpersonal Relationship Problems – Fizzing, Sensitive Noises
Chang Yi-Ting
35x20cm
screen, bark cloth, sound detect sensor, LED, feather
耳朵是身體中的一個敏感部位,輕鬆細語在耳邊感受癢癢的疙瘩感,你會不自覺耳朵發燙而想去摀住。嘴巴以及耳朵的關聯仿如人際關係,如果我們不去聽、不去說會不會就沒有煩惱?在資訊轟炸的時代,是不是忘了安靜?把雜訊關掉,耳朵會聽到什麼?
Ears are sensitive body parts. The itchy knot in the heart when whispered to ears makes you want to cover your burning ears. The relationship between the mouth and ears is like interpersonal relationship. If we shut up ears and mouth, can we also shut out all problems? In the era of informational explosion, do we forget silence? Shutting down noises, what do we hear through ears?
Ears are sensitive body parts. The itchy knot in the heart when whispered to ears makes you want to cover your burning ears. The relationship between the mouth and ears is like interpersonal relationship. If we shut up ears and mouth, can we also shut out all problems? In the era of informational explosion, do we forget silence? Shutting down noises, what do we hear through ears?
水-吸收
劉育君
25x25cm
樹皮紙、步徑馬達、紅外線偵測感應器
Water-Absorption
Liu Yu-Chun
25x25cm
bark paper, stepping motor (步進馬達), infrared sensor
劉育君
25x25cm
樹皮紙、步徑馬達、紅外線偵測感應器
Water-Absorption
Liu Yu-Chun
25x25cm
bark paper, stepping motor (步進馬達), infrared sensor
萬物的運作都與張弛有關,所有的興盛衰敗,在巨觀與微觀之間,交替輪番展現。本創作將萬物張弛的概念濃縮在25cmx25cm見方的自然材質-樹皮紙上,加入通電馬達,拉緊與鬆綁樹皮紙,用以操縱紙張的彈性程度,象徵水分的吸收與膨脹,也體現自然與萬物的連結。我們人類也是自然的一部分,自然材質-樹皮紙於此創作中象徵人類的表皮或整個內在,以雙手的觸發紅外線偵測器,象徵自然界種種外力的輸入,像是紙張吸滿了水份與水份的流失、樹梢被微風吹動與也無風雨也無晴的靜默、肺部吸入空氣的飽脹與「全盤吐出」時的消氣的狀態,輸入意謂為生命注入養分。在創作中以導電機制扮演期間的形變交互要角,在張弛之間,微微地、無形地將能量轉化為動態視覺效果,成就介於人為與自然之間的「自然」律動。
The world operates in expansion and relaxation. All successes and failures take place in turn at the macro and micro levels. This work condenses the above concept in a piece of natural bark paper of 25cmx25cm. The stepping motor stretches and relaxes the bark paper. By manipulating paper’s elasticity, the action represents expansion by absorbing water and embodies the connection between everything and the Nature. We, human beings, are part of the Nature. The natural bark paper represents the skin or the entire internal of human beings. The infrared sensor touched by hands represents various external inputs from the Nature. Such as paper full of water or losing out moisture; breezed-through treetops or the absolute silence without wind or rain; lungs expanded with an inhale of air or collapsed “in a long exhale.” Input means to instill nutrients into the life. In this work, the conductive device plays the pivotal role in the transformation mechanism and between expansion and relaxation it transforms the energy into animated visual effects, in a slight manner that is barely noticed. What it brings is the “natural” rhythm between human begins and the Nature.
The world operates in expansion and relaxation. All successes and failures take place in turn at the macro and micro levels. This work condenses the above concept in a piece of natural bark paper of 25cmx25cm. The stepping motor stretches and relaxes the bark paper. By manipulating paper’s elasticity, the action represents expansion by absorbing water and embodies the connection between everything and the Nature. We, human beings, are part of the Nature. The natural bark paper represents the skin or the entire internal of human beings. The infrared sensor touched by hands represents various external inputs from the Nature. Such as paper full of water or losing out moisture; breezed-through treetops or the absolute silence without wind or rain; lungs expanded with an inhale of air or collapsed “in a long exhale.” Input means to instill nutrients into the life. In this work, the conductive device plays the pivotal role in the transformation mechanism and between expansion and relaxation it transforms the energy into animated visual effects, in a slight manner that is barely noticed. What it brings is the “natural” rhythm between human begins and the Nature.
身體的一天
陸奕純
構樹皮、導電材料
A Day of the Body
Lu Yi-Chun
kozo bark cloth, conductive materials
陸奕純
構樹皮、導電材料
A Day of the Body
Lu Yi-Chun
kozo bark cloth, conductive materials
由「身體的一天」發想,從手延伸,試圖編織互相交錯卻尚未明確且發散的絮音。
Starting from “A Day of the Body,” extend hands to try weaving interlacing, unclear but emanating fragments.
Starting from “A Day of the Body,” extend hands to try weaving interlacing, unclear but emanating fragments.
人
賴筠蕙
25x17x8cm
矽膠、香蕉絲、畫布、塑膠、導電材料、繡線
Human
Lai Yun-Hui
silicone gel, banana thread, canvas, plastic, conductive material, embroidery thread
賴筠蕙
25x17x8cm
矽膠、香蕉絲、畫布、塑膠、導電材料、繡線
Human
Lai Yun-Hui
silicone gel, banana thread, canvas, plastic, conductive material, embroidery thread
在群體社會中,人與人之間的關係深深地影響情緒,而其中,負面的情緒起幅相對較大,更容易與週遭產生共鳴。
在這些情緒中,緊張、焦慮是我們最常碰到且感受最深刻的了。人面對「緊張」時,身體各個部位有與之相對應的反應,例如汗腺分泌汗液等…,心臟對應緊張所產生的反應是快速的擠壓供血,使得血液迅速地流動至全身,這樣一瞬間擴及全身的反應,有股讓人窒息的感覺,這也是我對「緊張」這個情緒的直觀感覺,因此選擇以血液隨著壓縮快速流動的意象作為這次設計主題。
In the collective society, interpersonal relationship deeply affects emotions, among which negative ones are often stronger and easier to resonate with the surroundings.
Among these emotions, apprehension and anxiety are what we often encounter and are deeply affected. Facing “anxiety”, different body organs would take corresponding reactions, such as sweating. For the heart, it will rapidly pump out blood to spread all over the body. Such reaction of being spread all over with blood gives a suffocating feeling. This is my instinct reaction to “anxiety”, hence I chose the image of blood being quickly pumped out as the theme of my design.
The central heart serves as the switch. Tubular lines, banana threads and embroidery threads spread all over the surface. The pumping action activates the light tubes that represent blood. The frequency of pumping impacts the speed of glow to present the heart’s reaction on the surface. The audience may play the role of the heart by pushing the switch. Follow the circulation of blood and feel the emotional tension.
在這些情緒中,緊張、焦慮是我們最常碰到且感受最深刻的了。人面對「緊張」時,身體各個部位有與之相對應的反應,例如汗腺分泌汗液等…,心臟對應緊張所產生的反應是快速的擠壓供血,使得血液迅速地流動至全身,這樣一瞬間擴及全身的反應,有股讓人窒息的感覺,這也是我對「緊張」這個情緒的直觀感覺,因此選擇以血液隨著壓縮快速流動的意象作為這次設計主題。
In the collective society, interpersonal relationship deeply affects emotions, among which negative ones are often stronger and easier to resonate with the surroundings.
Among these emotions, apprehension and anxiety are what we often encounter and are deeply affected. Facing “anxiety”, different body organs would take corresponding reactions, such as sweating. For the heart, it will rapidly pump out blood to spread all over the body. Such reaction of being spread all over with blood gives a suffocating feeling. This is my instinct reaction to “anxiety”, hence I chose the image of blood being quickly pumped out as the theme of my design.
The central heart serves as the switch. Tubular lines, banana threads and embroidery threads spread all over the surface. The pumping action activates the light tubes that represent blood. The frequency of pumping impacts the speed of glow to present the heart’s reaction on the surface. The audience may play the role of the heart by pushing the switch. Follow the circulation of blood and feel the emotional tension.
Switch
海曦文
直徑28x5cm
香蕉絲纖維、構樹皮、導電材料
Switch
banana fiber, kozo bark cloth, conductive material
25cm in diameter x 3cm
海曦文
直徑28x5cm
香蕉絲纖維、構樹皮、導電材料
Switch
banana fiber, kozo bark cloth, conductive material
25cm in diameter x 3cm
以身體的一天做為設計發想,以「早晨儀式感」啟動身體開關的,一天就此開始。作品融入晨間的咖啡意象以及與鳥兒互動的樂趣,作為導電應用的方向,觸摸羽毛會發亮,將抽象的概念轉化為物理表現,讓鳥和香蕉的意象融入天然素材的作品。此外也使用香蕉絲紙漿、線材與構樹皮塑形,疊加、編織、導電材料的協奏曲,融合出素材的可能性。
Starting with the design concept, a day of the body, “the morning ritual” activates the switch and launches a day. The work integrates the image of morning coffee and fun play with a bird. Feathers of the bird will light up when touched, as the application of conductive materials. Transforming abstract ideas into physical expression, this work connects the images of bird and banana with natural materials. In addition, casting, layering and interweaving of banana pulps, threads and kozo bark cloth demonstrate possibilities of materials.
Starting with the design concept, a day of the body, “the morning ritual” activates the switch and launches a day. The work integrates the image of morning coffee and fun play with a bird. Feathers of the bird will light up when touched, as the application of conductive materials. Transforming abstract ideas into physical expression, this work connects the images of bird and banana with natural materials. In addition, casting, layering and interweaving of banana pulps, threads and kozo bark cloth demonstrate possibilities of materials.
緊張與解放的泡沫
吳本惠
24x17x15cm
構樹皮、電子零件、塑膠零件、電池
Foam of Tension and Anxiety
Wu Ben-Hui Grace
24x17x15cm
bark, electronic parts, plastic parts, batteries
吳本惠
24x17x15cm
構樹皮、電子零件、塑膠零件、電池
Foam of Tension and Anxiety
Wu Ben-Hui Grace
24x17x15cm
bark, electronic parts, plastic parts, batteries
屁是一種人在緊張時生理反應之下的產物。將屁具象美化在泡泡的型態下,散佈在象徵現今都市高密集的建築群中,反映出這樣的空間建構造成人與人之間的緊張關係
Farting is a biological reaction when people are in tension. Visualizing farting in the form of foam spreading over highly dense buildings that represent today’s urban area, this work reflects interpersonal tension created in the urban space.
Farting is a biological reaction when people are in tension. Visualizing farting in the form of foam spreading over highly dense buildings that represent today’s urban area, this work reflects interpersonal tension created in the urban space.